…ign: justify;">е) договор о перевозке судном грузов, будь то чартер - партия или иная форма контракта;

f) утрата или повреждение перевозимых грузов, включая багаж, перевозимый на судне;

g) общая авария;

h) бодмерея (заем под залог судна или судна с грузом);

i) буксировка;

j) лоцманская проводка судна;

k) поставка товаров и материалов, необходимых для эксплуатации или содержания судна;

l) постройка, ремонт или оснащение судна либо доковые расходы и сборы;

m) зарплата капитанов, судовых офицеров или команды;

n) капитанские выплаты, включая выплаты, сделанные грузоотправителями, фрахтователями или агентами от имени судна или его владельца;

o) споры о правовом титуле судна или праве собственности на него;

p) споры между совладельцами судна по вопросам собственности, владения, найма работников или доходов от этого судна;

q) оформление закладной или ипотечного залога на судно.

6. В Дании выражение "арест" рассматривается в отношении морских исков, указанных в параграфе 5 (о) и (р) настоящей статьи, как содержащее понятие "форбуд", что означает единственно разрешенную процедуру для такого иска согласно статьям 646-653 Закона о гражданском процессе.

7. В Исландии выражение "арест" рассматривается в отношении морских исков, указанных в параграфе 5 (о) и (р) настоящей статьи, как содержащее понятие "легбанн", что означает единственно разрешенную процедуру для такого иска согласно главе III Закона об аресте и предписании о запрете.

 

Глава VII. Соотношение с Брюссельской и другими конвенциями

 

Статья 54в

 

1. Настоящая Конвенция не препятствует применению государствами - членами Европейских сообществ Конвенции о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам, подписанной в Брюсселе 27 сентября 1968 года, и Протокола о толковании этой конвенции Европейским судом, подписанного в Люксембурге 3 июня 1971 года, которые дополнены Конвенциями о присоединении к упомянутым Конвенции и Протоколу стран, вступивших в Европейские сообщества; в дальнейшем ссылка на все эти Конвенции и Протокол делается как на "Брюссельскую конвенцию".

2. Однако в любом случае настоящая Конвенция применяется:

а) в вопросах юрисдикции, когда ответчик имеет домициль на территории Договаривающегося Государства, не являющегося членом Европейских сообществ, или когда статья 16 или 17 настоящей Конвенции определяет юрисдикцию судов такого Договаривающегося Государства;

b) в отношении исков lis pendens (находящихся на рассмотрении) или связанных между собой, как это предусмотрено в статьях 21 и 22, когда судопроизводство начинается в Договаривающемся Государстве, не являющемся членом Европейских сообществ, и в Договаривающемся Государстве - члене Европейских сообществ;

с) в вопросах признания и принудительного исполнения, когда либо запрашивающее, либо запрашиваемое государство не является членом Европейских сообществ.

3. В дополнение к основаниям, предусмотренным в главе III, в признании или приведении в исполнение судебного решения может быть отказано, если основание юрисдикции, позволившее вынести решение, отличается от того, что вытекает из настоящей Конвенции, и признание или приведение в исполнение испрашивается против стороны, имеющей домициль в Договаривающемся Государстве, не являющемся членом Европейских сообществ, если в противном случае судебное решение не может быть признано или приведено в исполнение по закону запрашиваемого государства.

 

Статья 55

 

При условии соблюдения положений второго абзаца статьи 54 и статьи 56 настоящая Конвенция заменяет для государств, которые являются ее участниками, следующие конвенции, заключенные между двумя или более из них:

Конвенцию между Швейцарской Конфедерацией и Францией о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским делам, подписанную в Париже 15 июня 1869 года;

Договор между Швейцарской Конфедерацией и Испанией о взаимном исполнении судебных решений по гражданским или коммерческим делам, подписанную в Мадриде 19 ноября 1896 года;

Конвенцию между Швейцарской Конфедерацией и Германским Рейхом о признании и приведении в исполнение судебных и арбитражных решений, подписанную в Берне 2 ноября 1929 года;

Конвенцию между Данией, Финляндией, Исландией, Норвегией и Швецией о признании и приведении в исполнение судебных решений, подписанную в Копенгагене 16 марта 1932 года;

Конвенцию между Швейцарской Конфедерацией и Италией о признании и приведении в исполнение судебных решений, подписанную в Риме 3 января 1933 года;

Конвенцию между Швецией и Швейцарской Конфедерацией о признании и приведении в исполнение судебных и арбитражных решений, подписанную в Стокгольме 15 января 1936 года;

Конвенцию между Королевством Бельгии и Австрией о взаимном признании и приведении в исполнение судебных решений и официальных документов, относящихся к обязательствам о предоставлении средств на содержание, подписанную в Вене 25 октября 1957 года;

Конвенцию между Швейцарской Конфедерацией и Бельгией о признании и приведении в исполнение судебных и арбитражных решений, подписанную в Берне 29 апреля 1959 года;

Конвенцию между Федеративной Республикой Германия и Австрией о взаимном признании и приведении в исполнение судебных решений, соглашений и официальных документов по гражданским и коммерческим делам, подписанную в Вене 6 июня 1959 года;

Конвенцию между Королевством Бельгии и Австрией о взаимном признании и приведении в исполнение судебных, арбитражных решений и официальных документов по гражданским и коммерческим делам, подписанную в Вене 16 июня 1959 года;

Конвенцию между Австрией и Швейцарской Конфедерацией о признании и приведении в исполнение судебных решений, подписанную в Берне 16 декабря 1960 года;

Конвенцию между Норвегией и Соединенным Королевством, предусматривающую взаимное признание и приведение в исполнение судебных решений по гражданским делам, подписанную в Лондоне 12 июня 1961 года;

Конвенцию между Соединенным Королевством и Австрией, предусматривающую взаимное признание и приведение в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам, подписанную в Вене 14 июля 1961 года, с дополнительным Протоколом, подписанным в Лондоне 6 марта 1970 года;

Конвенцию между Королевством Нидерландов и Австрией о взаимном признании и приведении в исполнение судебных решений и официальных документов по гражданским и коммерческим делам, подписанную в Гааге 6 февраля 1963 года;

Конвенцию между Францией и Австрией о признании и приведении в исполнение судебных решений и официальных документов по гражданским и коммерческим делам, подписанную в Вене 15 июля 1966 года;

Конвенцию между Люксембургом и Австрией о признании и приведении в исполнение судебных решений и официальных документов по гражданским и коммерческим делам, подписанную в Люксембурге 29 июля 1971 года;

Конвенцию между Италией и Австрией о признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам, судебных соглашений и официальных документов, подписанную в Риме 16 ноября 1971 года;

Конвенцию между Норвегией и Федеративной Республикой Германия о признании и приведении в исполнение судебных решений и подлежащих принудительному исполнению документов по гражданским и коммерческим делам, подписанную в Осло 17 июня 1977 года;

Конвенцию между Данией, Финляндией, Исландией, Норвегией и Швецией о признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским делам, подписанную в Копенгагене 11 октября 1977 года;

Конвенцию между Австрией и Швецией о признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским делам, подписанную в Стокгольме 16 сентября 1982 года;

Конвенцию между Австрией и Испанией о признании и приведении в исполнение судебных решений, соглашений и подлежащих принудительному исполнению официальных документов по гражданским и коммерческим делам, подписанную в Вене 17 февраля 1984 года;

Конвенцию между Норвегией и Австрией о признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским делам, подписанную в Вене 21 мая 1984 года, и

Конвенцию между Финляндией и Австрией о признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским делам, подписанную в Вене 17 ноября 1986 года.

 

Статья 56

 

Договор и конвенции, указанные в статье 55, сохраняют действие в отношении дел, к которым настоящая Конвенция не применяется.

Их действие сохраняется в отношении вынесенных судебных решений и документов, официально оформленных или зарегистрированных как подлинные документы до вступления в силу настоящей Конвенции.

 

Статья 57

 

1. Настоящая Конвенция не затрагивает конвенций, в которых участвуют или будут участвовать Договаривающиеся Государства и которые в отношении определенных категорий дел устанавливают юрисдикцию либо порядок признания или приведения в исполнение судебных решений.

2. Настоящая Конвенция не препятствует суду Договаривающегося Государства, являющегося участником какой-либо конвенции из числа упомянутых в первом параграфе, принять юрисдикцию, предоставляемую ему такой конвенцией, даже если ответчик имеет домициль в Договаривающемся Государстве, не являющемся участником этой конвенции. Суд, рассматривая иск, в любом случае применяет статью 20 настоящей Конвенции.

3. Судебные решения, вынесенные в одном Договаривающемся Государстве судом при осуществлении юрисдикции, установленной конвенцией из числа упомянутых в первом параграфе, признаются и приводятся в исполнение в других Договаривающихся Государствах в соответствии с главой III настоящей Конвенции.

4. В дополнение к основаниям, предусмотренным в главе III, в признании или приведении в исполнение может быть отказано, если запрашиваемое государство не является участником конвенции из числа упомянутых в первом параграфе, а лицо, против которого испрашивается признание или исполнение, имеет домициль в этом государстве, если только в противном случае судебное решение не может быть признано или приведено в исполнение согласно нормам права запрашиваемого государства.

5. Если конвенция из числа упомянутых в первом параграфе, участниками которой являются как запрашивающее, так и запрашиваемое государства, устанавливает условия признания или приведения в исполнение судебных решений, такие условия подлежат применению. В любом случае могут применяться и положения настоящей Конвенции, касающиеся процедуры признания и приведения в исполнение судебных решений.

 

Статья 58

(исключена)

 

Статья 59

 

Настоящая Конвенция не препятствует Договаривающемуся Государству принимать по иной конвенции о признании и приведении в исполнение решений судов обязательства перед третьим государством не признавать судебные решения, вынесенные в других Договаривающихся Государствах против ответчиков, имеющих домициль или место обычного пребывания в этом третьем государстве, когда в случаях, предусмотренных статьей 4, судебное решение может основываться лишь на юрисдикции, определенной во втором абзаце статьи 3.

Однако Договаривающееся Государство не может принимать на себя обязательство перед третьим государством не признавать судебное решение, вынесенное в другом Договаривающемся Государстве судом, юрисдикция которого основана на том, что в этом государстве находится принадлежащее ответчику имущество или что истец владеет находящимся там имуществом:

1) если иск предъявлен, чтобы доказать или объявить права собственника или владельца на это имущество, приобрести правомочия распоряжаться им, либо возникает из другого дела, относящегося к данному имуществу, либо

2) имущество служит обеспечением долга, являющегося предметом иска.

 

Глава VIII

Заключительные положения

 

Статья 60

 

Участниками настоящей Конвенции могут быть:

а) государства, которые во время открытия настоящей Конвенции для подписания являются членами Европейских сообществ или Европейской ассоциации свободной торговли;

b) государства, которые после открытия настоящей Конвенции для подписания становятся членами Европейских сообществ или Европейской ассоциации свободной торговли;

с) государства, приглашенные присоединиться к Конвенции в соответствии со статьей 62(1) (b).

 

Статья 61

 

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами членами Европейских сообществ или Европейской ассоциации свободной торговли.

2. Конвенция подлежит ратификации подписавшими ее государствами. Ратификационные грамоты хранятся в Федеральном Совете Швейцарии.

3. Конвенция вступает в силу в первый день третьего месяца, следующего за днем сдачи на хранение депозитарию ратификационных грамот двумя государствами, одно из которых является членом Европейских сообществ, а другое - членом Европейской ассоциации свободной торговли.

4. Для любого другого подписавшего ее государства Конвенция вступает в силу в первый день третьего месяца, следующего за днем сдачи им на хранение депозитарию ратификационной грамоты.

 

Статья 62

 

1. После вступления в силу настоящая Конвенция открыта для присоединения:

а) государств, указанных в статье 60 (b),

b) других государств, которые приглашены к ней присоединиться согласно просьбе, адресованной депозитарию одним из Договаривающихся Государств. Государство-депозитарий приглашает соответствующее государство присоединиться к Конвенции только в том случае, если после сообщения содержания сведений, которые это государство намерено предоставить в соответствии со статьей 63, оно получит единодушное согласие государств, подписавших Конвенцию, и Договаривающихся Государств, указанных в статье 60 (а) и (b).

2. Если присоединяющееся государство желает представить детальные условия в целях, предусмотренных Протоколом N 1, то для этого проводятся переговоры. Конференцию для переговоров созывает Федеральный Совет Швейцарии.

3. Для присоединяющегося государства Конвенция вступает в силу в первый день третьего месяца, следующего за сдачей на хранение документа о присоединении.

4. Однако для присоединяющегося государства, указанного в параграфе 1(а) или (b). Конвенция вступает в силу только в рамках отношений этого государства с теми Договаривающимися Государствами, которые до первого дня третьего месяца, следующего за днем сдачи им документа о присоединении, не сделали возражений против такого присоединения.

 

Статья 63

 

Каждое присоединяющееся государство, сдавая на хранение депозитарию документ о присоединении, сообщает сведения, необходимые для применения статей 3, 32, 37, 40, 41 и 55 настоящей Конвенции, и, если нужно, указывает детальные условия, заявленные в ходе переговоров в целях, предусмотренных Протоколом N 1.

 

Статья 64

 

1. Настоящая Конвенция заключается первоначально на пятилетний срок, начиная с даты вступления ее в силу в соответствии со статьей 61 (3), это в равной мере относится к государствам, которые ратифицировали ее либо присоединились к ней после этой даты.

2. По окончании первоначального пятилетнего срока Конвенция автоматически продлевается из года в год.

3. По истечении первоначального пятилетнего срока каждое Договаривающееся Государство может в любое время денонсировать Конвенцию, направив соответствующее уведомление Федеральному Совету Швейцарии.

4. Денонсация вступает в силу в конце календарного года, следующего за истечением шестимесячного периода с даты получения Федеральным Советом Швейцарии уведомления о денонсации.

 

Статья 65

 

К настоящей Конвенции прилагается следующее:

Протокол N 1 о некоторых вопросах юрисдикции, процедуры и исполнения;

Протокол N 2 о единообразном толковании Конвенции;

Протокол N 3 о применении статьи 57.

Настоящие Протоколы составляют неотъемлемую часть Конвенции.

 

Статья 66

 

Каждое Договаривающееся Государство может поставить вопрос о пересмотре настоящей Конвенции. В этом случае Федеральный Совет Швейцарии направляет приглашения на конференцию по ее пересмотру в течение шести месяцев с даты поступления просьбы о пересмотре.

 

Статья 67

 

Федеральный Совет Швейцарии уведомляет государства, представленные на дипломатической конференции в Лугано, а также государства, позднее присоединившиеся к Конвенции, о:

а) принятии на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении,

b) датах вступления настоящей Конвенции в силу в отношении Договаривающихся Государств,

с) любой денонсации, поступившей к нему в соответствии со статьей 64,

d) любом заявлении, поступившем к нему в соответствии со статьей 1а Протокола N 1,

е) любом заявлении, поступившем к нему в соответствии со статьей 1Ь Протокола N 1,

f) любом заявлении, поступившем к нему в соответствии со статьей IV Протокола N 1,

g) любом сообщении, сделанном в соответствии со статьей VI Протокола N 1.

 

Статья 68

 

Настоящая Конвенция, совершенная в единственном экземпляре на датском, голландском, английском, финском, французском, немецком, греческом, исландском, ирландском, итальянском, норвежском, португальском, испанском и шведском языках, причем все четырнадцать текстов имеют одинаковую силу, хранится в архиве Федерального Совета Швейцарии. Федеральный Совет Швейцарии направляет заверенную копию текста Правительству каждого государства, представленного на дипломатической конференции в Лугано, а также Правительству каждого присоединившегося государства.

 

Протокол N 1

о некоторых вопросах юрисдикции, процедуры и исполнения

 

Высокие Договаривающиеся Стороны согласились принять следующие положения, которые прилагаются к Конвенции:

 

Статья I

 

Любое лицо, имеющее домициль в Люксембурге, к которому предъявлен иск в суде другого Договаривающегося Государства, в соответствии со статьей 5(1) может отказаться признать юрисдикцию этого суда. Если ответчик не является на заседание, суд по своей инициативе объявляет о своей некомпетентности.

Соглашение, определяющее юрисдикцию в смысле статьи 17, действительно в отношении лица, имеющего домициль в Люксембурге, лишь в том случае, если это лицо точно и определенно согласилось с этим.

 

Статья Iа

 

1. Швейцария оставляет за собой право заявить в момент сдачи депозитарию на хранение своей ратификационной грамоты, что судебное решение, принятое в другом Договаривающемся Государстве, не будет ни признано, ни приведено в исполнение в Швейцарии при наличии следующих обстоятельств:

а) юрисдикция суда, вынесшего решение, обусловлена лишь статьей 5(1) настоящей Конвенции, и

b) ответчик имел домициль в Швейцарии во время начала судопроизводства; в целях настоящей статьи компания либо иное юридическое лицо считаются имеющими домициль в Швейцарии, если у них есть свое зарегистрированное местонахождение и действующий деловой центр на территории Швейцарии, и

с) ответчик возражает против признания или приведения в исполнение судебного решения в Швейцарии при условии, что он не отказался от возможности сделать заявление, предусмотренное настоящим параграфом.

2. Эта оговорка не будет применяться в случае, если ко времени поступления ходатайства о признании или приведении в исполнение решения действие статьи 59 Конституции Швейцарской Конфедерации было ограничено. Швейцарское правительство доводит до сведения государств, подписавших настоящую Конвенцию и присоединившихся к ней, о таких ограничениях.

3. Эта оговорка прекращает свое действие 31 декабря 1999 года. Она также может быть отозвана в любое время.

 

Статья Ib

 

Каждое Договаривающееся Государство может во время подписания или сдачи депозитарию на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении заявить о том, что оно оставляет за собой право, несмотря на положения статьи 28, не признавать и не приводить в исполнение судебные решения, вынесенные в других Договаривающихся Государствах, если юрисдикция суда государства, где вынесено решение, основана в соответствии со статьей 16(1) (b) исключительно на том, что ответчик имеет домициль в запрашивающем государстве, а оспариваемое имущество находится в государстве, сделавшем такую оговорку.

 

Статья II

 

Без ущерба для более благоприятных положений национального законодательства лица, имеющие домициль в одном Договаривающемся Государстве и привлекаемые к уголовной ответственности за неумышленное совершение преступлений в судах другого Договаривающегося Государства, гражданами которого они не являются, могут защищаться с помощью лиц, имеющих соответствующую квалификацию, даже если они сами не являются в суд.

Однако суд, рассматривающий это дело, может обязать ответчика явиться лично; в случае же неявки судебное решение, вынесенное по гражданскому иску в отсутствие лица, не имевшего возможности обеспечить собственную защиту, не подлежит признанию или приведению в исполнение в других Договаривающихся Государствах.

 

Статья III

 

В процессе выдачи приказа о приведении в исполнение судебного решения не могут взиматься расходы, пошлина или вознаграждение, исчисленные на основе стоимости данной процедуры в запрашиваемом государстве.

 

Статья IV

 

Судебные и внесудебные документы, составленные в одном Договаривающемся Государстве и подлежащие вручению лицам в другом Договаривающемся Государстве, пересылаются в соответствии с процедурами, предусмотренными в конвенциях и соглашениях, заключенных между Договаривающимися Государствами.

Если государство, в котором должно производиться вручение, не представило возражения в форме заявления в адрес Федерального Совета Швейцарии, эти документы могут быть также направлены соответствующими должностными лицами государства, в котором составлен документ, непосредственно соответствующим должностным лицам того государства, где находится адресат. В этом случае должностное лицо запрашивающего государства посылает экземпляр документа должностному лицу запрашиваемого государства, который правомочен препроводить его адресату. Документ доставляется способом, предписанным законом запрашиваемого государства. Доставка подтверждается удостоверением, посылаемым непосредственно должностному лицу запрашивающего государства.

 

Статья V

 

Правила о юрисдикции, установленные в статьях 6 (2) и 10 в отношении исков, связанных с поручительством или гарантией либо с каким-либо другим спором с участием третьей стороны, могут не применяться в ФРГ, Испании, Австрии и Швейцарии. Любое лицо, имеющее домициль в другом Договаривающемся Государстве, может быть привлечено в качестве ответчика в судах:

- ФРГ в соответствии со статьями 68, 72, 73 и 74 Гражданского процессуального кодекса, касающимися извещений третьей стороны;

- Испании в соответствии со статьей 1482 Гражданского кодекса;

- Австрии в соответствии со статьей 21 Гражданского процессуального кодекса, касающейся извещений третьей стороны;

- Швейцарии согласно соответствующим положениям кантональных Гражданских процессуальных кодексов, касающимся извещений третьей стороны.

Судебные решения, вынесенные в других Договаривающихся Государствах согласно статье 6 (2) или статье 10, признаются и приводятся в исполнение в ФРГ, Испании, Австрии и Швейцарии в соответствии с главой III. Последствия судебных решений, принятых в этих государствах, которые могут наступить для третьих лиц в результате применения положений предыдущего абзаца, также признаются в других Договаривающихся Государствах.

 

Статья Va

 

По вопросам взыскания средств на содержание выражение "суд" распространяется на датские, исландские и норвежские административные органы.

По гражданским и коммерческим делам выражение "суд" распространяется на финского судебного исполнителя.

 

Статья Vb

 

По делам, затрагивающим конфликт между капитаном и членом команды морского судна, зарегистрированного в Дании, Греции, Ирландии, Исландии, Норвегии, Португалии или Швеции, относительно вознаграждения или других условий службы, суд Договаривающегося Государства выясняет, извещен ли об этом конфликте сотрудник посольства или консульства, ответственный за судно. До тех пор, пока тот не извещен, суд приостанавливает рассмотрение дела. Если надлежащим образом извещенный сотрудник посольства или консульства осуществил полномочия, предоставленные ему консульской конвенцией, или, при отсутствии таковой, в положенный срок представил возражения против судебного разбирательства, суд по своей инициативе отказывает в рассмотрении дела.

 

Статья Vc

(исключена)

 

Статья Vd

 

Без ущерба для компетенции Европейского патентного бюро, установленной Конвенцией о выдаче европейских патентов, подписанной в Мюнхене 5 октября 1973 года, суды каждого Договаривающегося Государства обладают, независимо от домициля, исключительной юрисдикцией по делам, касающимся регистрации или действительности любого европатента, предоставленного этому государству, который не является патентом Сообщества согласно положениям статьи 86 Конвенции о европейском патенте для Общего рынка, подписанной в Люксембурге 15 декабря 1975 года.

 

Статья VI

 

Договаривающиеся Государства доводят до сведения Федерального Совета Швейцарии тексты любых положений своего законодательства, которые изменяют либо упомянутые в Конвенции положения законов, либо перечни судов, указанных в разделе 2 главы III Конвенции.

 

Протокол N 2

о единообразном толковании Конвенции

 

Преамбула

 

Высокие Договаривающиеся Стороны,

принимая во внимание статью 65 настоящей Конвенции,

сознавая существенную связь между настоящей Конвенцией и Брюссельской конвенцией,

считая, что Суд Европейских сообществ в соответствии с Протоколом от 3 июля 1971 года правомочен давать в своих постановлениях толкование положений Брюссельской конвенции,

будучи осведомленными о постановлениях Суда Европейских сообществ по вопросам толкова

Конструктор сайтов - uCoz